Pressemitteilung / Press Release
Deutsch-Russische/Russisch-Deutsche Übersetzerwerkstatt -
German-Russian/ Russian-German Translators Workshop
baltic worlds about baltic sea library

Read more on balticworlds.com
Looking for partners:

Save the Date for the presentation of the Baltic Sea Library at the Leipzig Book Fair:
15th March, 2012
12:00 - 12:30 pm.
Presentation: Klaus-Jürgen Liedtke & Imre Török, chairman of the German Writers’ Union
„Virtuell durch die Ostsee - Präsentation der Baltic Sea Library
Im dritten Jahr ihres Bestehens weitet sich die virtuelle Ostseebibliothek mehr und mehr zu einem literarischen Echoraum, einer Plattform, von der aus sich das gemeinsame kulturelle Erbe rund um die Ostsee erschließt.
Zwölf Herausgeber für finnische, schwedische, dänische, norwegische, isländische, russische, estnische, lettische, litauische, polnische und deutsche Literatur sowie Texte auf Latein haben sich länderübergreifend zusammengetan, um Wesen und Einflüssen der Literatur nachzuspüren.
Die Literatur zu sammeln, zu übersetzen und Leserinnen und Lesern online zur Verfügung zu stellen, geschieht dabei in dem Bewusstsein, dass es weder eine gemeinsame Literatur noch Sprache gibt. Und doch ist das umfangreiche Projekt ein vielsprachiges Statement, um das Verbindende der OstseeKultur vor Augen zu führen.“
Veranstalter: Baltic Sea Library, Finnland-Institut in Deutschland
Ort: Nordisches Forum, Halle 4, Stand D302
Please have a look at the new site on facebook as well - which we hope you “like” or will share with friends who might.
BSL ON THE ROAD

EU commissioner for culture and education Mr. Vladimir Šucha talked about language barriers as a challenge to develop our creativity as translators and about the need for thrilling tasks in order to outmanage the market mechanisms. Concrete self-administered projects can promote these skills to use our copyrights in new digital formats.
In a letter to the BSL after the congress Mr. Šucha invites us to prepare a multi-annual cooperation project and apply for EU funds on 1st October.

The BBTT stands for a group of scholars, librarians and officials within the Bibliotheca Baltica association who meet with the purpose of supporting the economic, social and cultural development of the Baltic Sea region libraries. One important idea behind the Think Tank is to promote the awareness of "Digital Europe" and boost the information society building process in the Baltic Sea region. It is quite obvious how the BSL contribute to this process by maintaining a library that is entirely confined to the screen and yet brings together so many people and languages, opening up new ways for research and learning.
One question raised in Vilnius was if we should add Yiddish to our languages and it showed that the National Library of Finland holds collections by the Helsinki Synagogue including collections from former Vilnius Jewish congregation.
Looking back without anger
Since we held our Berlin conference in the beginning of April on “Cultural Diversity, language and Digital Content”, there has been a meeting on 23rd August in Stockholm at the Council of Baltic Sea States Secretariat (wonderfully situated in the Old Town, facing all the cruise ships entering Stockholm) with Jan Lundin, General Secetary, and Senior Adviser Nanna Magnadóttir from CBSS as our hosts and Gunnar Sahlin, chairman of Bibliotheca Baltica, Lars Kleberg, prof em from Södertörn University, and me as participants. We discussed further possibilities of cooperation. Talks with the German Ambassador for the CBSS will follow at the German Foreign Office on 28th October.
Page 7 of 9