German
Author | Image | Text | Language |
---|---|---|---|
Steffin, Margarete |
© Bertolt-Brecht-Archiv |
Estnisches Kriegslied (Translation of "Sõja laul" from Estonian) |
German |
Sudermann, Hermann |
Hermann Sudermann |
German | |
Thieme, August | German | ||
Trillmich, Werner |
Werner Trillmich |
Bischofsgeschichte der Hamburger Kirche (Translation of "Gesta Hammaburgensis ecclesiae Pontificum" from Latin)
Leben Ansgars (Translation of "Vita Anskarii" from Latin) |
German |
Tucholsky, Kurt |
Kurt Tucholsky © Sonja Thomassen |
German | |
Urban-Halle, Peter |
Peter Urban-Halle © F. Hynek |
Saturn (Translation from Danish) |
German |
Veit, Birgit |
Birgit Veit |
Litauisches Divertimento (Translation of "ЛИТОВСКИЙ ДИВЕРТИСMЕНТ" from Russian) |
German |
Volke, Lutz |
Lutz Volke |
Dänemark, treu (Translation of "Danmark, trofast" from Danish) Kronborg (Translation from Danish) Skagen (Translation from Danish) Makrele (Translation of "Makrel" from Danish) Die Stühle (Translation of "Stolene" from Danish) |
German |
Wagner, Isabelle |
Isabelle Wagner © Nouvel Eclair |
Rund ums Baltische (Translation of "Kring det baltiska" from Swedish) |
German |
Wetzig, Karl-Ludwig |
© Aleksandra Bajazetov |
Kökar (Translation from Swedish)
Karelienmythologie in der finnlandschwedischen Literatur (Translation of an Essay by Agneta Rahikainen from Swedish)
Blå Jungfrun. Die Blaue Jungfrau (Translation of an Essay by Lennart Sjögren from Swedish)
Johannes Bobrowskis literarische Landschaft (Translation of an Essay by Anders Björnsson from Swedish) |
German |
Wiebking, Barbara |
|
Brücken ins Nirgendwo? Identität der Bewohner des Kaliningrader Gebiets im 21. Jahrhundert (Translation of an Essay by Ilya Dementiev) |
German |
Willems, Elvira |
© Norburg Najock |
Sofi Oksanens "Fegefeuer" in Estland (Translation of an Essay by Eneken Laanes from English) |
German |
Winkler, Ilse |
|
Herder, Finnland, Europa (Translation of an Essay by Sakari Ollitervo and Kari Immonen from Finnish)
Mein Vater, Flüchtling aus Karelien (Translation of an Essay by Jukka-Pekka Pietiäinen from Finnish) |
German |
Wyneken, Ruth |
Ruth Wyneken © privat |
Etwas über Petersburg (Translation of "Кое-что про Петербург" from Russian) |
German |
Zwerg, Franziska |
Franziska Zwerg © privat |
Das Segel (Translation of "Parus" from Russian)
Frohes Neues! Jahr des Elends! (Translation of "S novym godom! S novym gorem!" from Russian) Zu Besuch bei Jurij Dmitrijew (Translation of an Interview by Sergey Lebedev)
Ebenen und Kanten: eine höchstpersönliche Sicht auf das historische Lettgallen (Translation of an Essay by Sergey Moreino from Russian)
Text als Ort (Translation of an Essay by Sergey Moreino from Russian) |
German |
Page 7 of 8