Barbara Wiebking has been translating from Italian, English and French into German since 2008. Previously, she studied law and international relations in Germany, France and Hungary. In addition to legal, social science and literary texts, she translates texts on art, theatre, cinema, ecology and science.
She regularly volunteers as a Guardian Angel with the International Literature Festival Berlin (ilb), and in her spare time she likes to plant trees. In the summer of 2017, she worked as an art mediator at the documenta in Kassel. She collaborates with an inclusive theatre company in Berlin for which she creates surtitles.
TextBrücken ins Nirgendwo? Identität der Bewohner des Kaliningrader Gebiets im 21. Jahrhundert (Translation of an Essay by Ilya Dementiev)