Johann Gottfried Herder lämnar Riga sommaren 1769

Varje avsked är bedövande:

skuggor av skuggor

mellan dag och dröm.

Framför mig ett grått hav.

 

*

 

Jag gav mig iväg

som till en lång sömn.

Hur mycket hade jag inte förlorat!

Jag hade fått nog av andligheten,

av Livlands barbari,

av döda begrepp och av död grammatik.

 

*

 

Så är jag nu filosof på ett skepp,

utan böcker, utan pulpet.

Vattnet under mig är en tung luft,

havsbottnen den nya jorden

och fiskarna dess fåglar!

 

*

 

Alla länder! Alla folk!

Var finns den första punkten

- Eden eller Arabien,

Abbesinien eller Fenicien?

Eller är Fenicien bara Asiens dotter?

Var finns Vagina Hominum:

i norr eller i söder?

 

*

 

Det berättades för mig om sillens vandringar:

tänkte på de nordliga folkens vandringar:

goter, langobarder och vandaler.

Det gäller att spåra alltings ursprung!

 

*

 

Förtunning, insomnande, nedsjunkande.

Hur stort om jag kunnat göra Riga till en lycklig stad!

 

*

 

Detta skepp är en sinnebild

av en särskild och sträng regeringsform:

en liten stat omgiven av fiender.

Himmel, oväder, natt, andra skepp och okända stränder.

 

*

 

Min anonymitet hade blivit avslöjad,

försvaret av mina hittillsvarande skrifter

hade börjat urholka mina tankar.

Det finns en högre ståndpunkt

än den teologiska.

Hur mycket tid har jag inte förlorat!

Jag måste lära känna Guds värld.

 

*

 

Den sydliga strömmen och den nordliga,

den tredje, den amerikanska,

och den fjärde och sista, Hoppets ström?

Mänskligheten skall inte gå under

förrän allt detta blivit undersökt,

förrän den universella historien skrivits!

 

*

 

Återigen havet!

Finns där en likadan kedja

av skapade varelser som det finns på jorden?

Och havsmänniskorna? Och fiskarnas vattensinne?

Och fiskstimmen under de arktiska isvidderna?

Att skriva alltings historia!

 

*

 

Tänkte att en "grekisk eld" skulle bli

varje annan krigisk uppfinning överlägsen,

tänkte att en barbariets översvämning skulle komma,

att alla bibliotek skulle brännas ner,

att alla tryckerier skulle förstöras

och filosofin ödeläggas.

Så skulle förnuftet arbeta sig ända in i fördärvet

och själva materien som gav oss styrka skulle förstöra oss.

Tänkte så när jag begrundade

den holländska handelsandans följder.

 

*

 

Tyckte mig för första gången se människorna:

kände en rysning, inget behag.

Det nya i min själ: känslan av befrielse.

 

*

 

Kommer jag till Frankrike kan jag inte språket.

Jag blir då som ett barn.

Johann Gottfried Herder verlässt Riga im Sommer 1769
Translated by Ingrid Gombert
 

Jeder Abschied ist betäubend:

Schatten von Schatten

zwischen Tag und Traum.

Vor mir: ein graues Meer.

 

*

 

Ich machte mich auf den Weg

wie für einen langen Schlaf.

Wieviel Zeit hatte ich nicht verloren!

Ich hatte genug von der Geistlichkeit,

von Livlands Barbarei,

von toten Begriffen und von toter Grammatik.

 

*

 

So bin ich jetzt Philosoph auf einem Schiff,

ohne Bücher, ohne Katheder.

Das Wasser unter mir ist eine schwere Luft,

der Meeresboden die neue Erde

und die Fische seine Vögel!

 

*

 

Alle Länder! Alle Völker!

Wo ist der erste Punkt

- Eden oder Arabien,

Abessinien oder Phönizien?

Oder ist Phönizien nur Asiens Tochter?

Wo ist die Vagina hominum:

im Norden oder im Süden?

 

*

 

Man erzählte mir von den Wanderungen des Herings:

ich dachte an die Wanderungen der nordischen Völker:

Goten, Langobarden und Wandalen.

Es gilt, allen Ursprung zu finden!

 

*

 

Auflösen, Einschlafen, Versinken.

Hätte ich Riga doch zu einer glücklichen Stadt machen können!

 

*

 

Dieses Schiff ist ein Sinnbild

einer besonderen und strengen Regierungsform:

ein kleiner Staat umgeben von Feinden.

Himmel, Unwetter, Nacht, andere Schiffe und fremde Ufer.

 

*

 

Meine Anonymität wurde aufgedeckt,

die Verteidigung meiner Schriften fing an,

meine Gedanken auszuhöhlen.

Es gibt einen höheren Standpunkt

als den theologischen.

Wieviel Zeit habe ich nicht verloren!

Ich muss Gottes Welt kennenlernen.

 

*

 

Der südliche Strom und der nördliche,

der dritte, der amerikanische,

und der vierte und letzte, der Strom der Hoffnung?

Die Menschheit wird nicht untergehen,

bevor alles untersucht wurde,

bevor die universelle Geschichte geschrieben wurde.

 

*

 

Wieder das Meer!

Gibt es dort nicht auch eine Kette

erschaffener Wesen wie auf der Erde?

Und die Meermenschen? Und der Fische Sinn für das Wasser?

Und die Schwärme der Fische unter den arktischen Eisfeldern?

Die Geschichte von allem: zu schreiben!

 

*

 

Ich dachte, dass ein „griechisches Feuer‟

jeder anderen kriegerischen Erfindung überlegen sein würde,

dachte, dass eine Flut von Barbarei kommen würde,

dass alle Bibliotheken verbrannt würden,

dass alle Druckereien zerstört würden

und die Philosophie verheert.

So würde sich die Vernunft bis ins Verderben hinabarbeiten

und die Materie, die uns Kraft gab, würde uns vernichten.

Dachte so, als ich über die Folgen

des holländischen Handelsgeistes grübelte.

 

*

 

Ich scheine zum ersten Male Menschen zu sehen:

empfand einen Schauer, kein Behagen.

Das Neue in meiner Seele: das Gefühl der Befreiung.

 

*

 

Komme ich nach Frankreich, kann ich die Sprache nicht.

Ich bin dann wie ein Kind.


  • Country in which the text is set
    Livonia
  • Featured locations
    Riga
  • Bibliographic information
    Gunnar D. Hansson, Avbilder, Stockholm 1982
  • Year of first publication
    1982
  • Place of first publication
    Stockholm