Dzintra Elga Irbytė-Staniulienė was born in the village of Dubovka, Joniškis district, Lithuania, in 1945. Between 1966 and 1970 she studied at Šiauliai Pedagogical Institute (now Šiauliai University) at the Faculty of Philology. From 1970 to 2003 she taught in the schools of Šiauliai and Joniškis district. She is a member of the Lithuanian Literary Translators' Union since 2004 and of the Lithuanian Independent Writers' Union since 2000.

Her long list of literary translations from Latvian include works of fiction by Amanda Aizpuriete, Dagnija Dreika and Laima Muktupāvela and of non-fiction literature on Baltic religion and science.

Dzintra Elga Irbytė has been awarded with the J. and E. Šiulaičius Literary Fund Prize in 2004 and several scholarships from the Latvian Cultural Capital Fund.

In 2006, she was granted the status of artist. She has been engaging herself actively in various events, including the 6th International Congress of Translators in Riga (Latvia, 2003), Lithuanian and Latvian Poetry Days in Jelgava (Latvia, 2002–2004, 2006), the competition "Poetic Druskininkai Autumn " (1999, 2000), at the international literary forum "Eurospąstai" (2003).

Gintaras Grajauskas (born 19 February 1966) is a poet, playwright, essayist, prose writer, songwriter and performer.
Since his childhood he has lived and worked in Klaipėda. Graduated from the S. Šimkus Higher School of Music and the Jazz Department of the Klaipėda Faculty of the Lithuanian State Conservatoire. 1990-1994 worked in radio and television, since 1994 he has been a compiler of the literary publication „Gintaro lašai“ for the daily newspaper „Klaipėda“. Since 2008 – head of the literary department of Klaipėda Drama Theatre. Since 2018 – Artistic Director of Klaipėda Drama Theatre. Since 2000 he has organised the annual gathering of Lithuanian poets „Placdarmas“. Played bass guitar and sang in the blues-rock band „Kontrabanda“ and jazz-rock band „Rokfeleriai“. He has released six albums with them. In recent years, he has become more and more involved in the theatre. He is one of the organisers of the annual international theatre festival „TheATRIUM“, which takes place in Klaipėda since 2017.
He has published nine books of poems, two books of essays, a novel and two collections of plays in Lithuania. Books of poems have been published in Germany, Sweden, Poland, Italy, Iceland, Ukraine and the UK. The play „The Reserve“ was published as a separate book in France. The poems have been translated into English, German, Swedish, Dutch, Korean, Finnish, Polish, Latvian, Estonian, Russian, etc., and published in periodicals and anthologies in those countries.
Jonas Kilius, born in 1938 in the district of Kupiškis, died in Vilnius in 2012, was a German philologist - Dr. phil. in 1973 - and translator. He graduated from Vilnius University in 1962 and taught German eversince, as a head of the Faculty of German Language between 1978 and 1993.
In 1969 he edited the German-language anthology Lesebuch für Philologen with texts by August Schleicher, Friedrich Kurschat, Christian Bartsch, Viktor Jungfer, Edwin Geist, and Hermann Buddensieg. He was the chairman of the Lithuanian-German Society for many years, researched on German-Lithuanian relations and gave lectures at conferences in Germany on the situation in Lithuania.
His translations into Lithuanian include: Viktor Falkenhahn: Die Farnblüte, Erstkommunion des alten heidnischen Preußen (Pergalė Nr. 5, 1986), Vydūnas und sein Werk „700 Jahre deutsch-litauische Beziehungen“: Erinnerungen und Gedanken eines Deutschen (in Vydūnas: 700 Years of German-Lithuanian Relations, 2001) and Georg Forsters Briefe aus Vilnius (Letters from Vilnius, 1988).
Mindaugas Kvietkauskas is a literary scholar, writer and translator. He was a director of the Lithuanian Literature and Folklore Institute in Vilnius in 2008-2018, and a minister of culture of Lithuania in 2019-2020.
Kvietkauskas acquired a Ph.D. at Vilnius University, and studied Yiddish language and literature at the University of Oxford. His main areas of research are multinational literary modernism and urban culture in Lithuania and East Central Europe. He is an author of two academic monographs, a collection of poetry and a book of literary essays Uosto fuga (The Port Fugue).
In 2019, he edited the Unlocked Diary by a young Lithuanian-Jewish poet Matilda Olkinaitė, who was killed during the Holocaust. Kvietkauskas has also translated several books from Polish and Yiddish languages, including works by Czesław Miłosz and Abraham Sutzkever, and the Vilna Ghetto Diary by Yitzkhak Rudashevski.
Vytenė Muschick was born in Vilnius and has been living in Berlin since 1995. She studied Lithuanian and Scandinavian Philology in Vilnius, Uppsala and Reykjavik and received her M.A. in German Language and Literature from Eötvös Loránd University in Budapest.
She has translated the fiction of Henning Mankell, Karin Alvtegen and Camilla Läckberg from Swedish into Lithuanian, and also translated the memoirs of Dalia Grinkevičiūtė, the poems of Giedrė Kazlauskaitė, and an essay by Mindaugas Kvietkauskas from Lithuanian into German.

Paulius V. Subačius, born in 1968, studied Lithuanian language and literature at Vilnius University. He worked as a lecturer from 1992, and is currently professor of the Theory of Literature at Vilnius University and member of the University Council.

He is a full member of the Lithuanian Catholic Academy of Sciences, member of the European Society for Textual Scholarship. Author/editor of sixteen books in fields of literature, history, textual scholarship, religion, and academic politics. Among them – the first Guide on Textual Criticism in Lithuanian and several critical editions, printed and digital, of diaries, letters, sermons and poetry of Lithuanian authors.

Subačius published some articles in English in Variants, Editio, Textual Cultures, Filologia XXI. His most recent publication is Twenty-five Years of Religious Freedom, 2016.