Dorota Stroińska, born in Poznań in 1965, has been living in Berlin since 1986. She studied German and Slavic Literature in Poznań, Berlin and New York. Since 1994 she has been working as a literary translator from German into Polish (including Karl Jaspers, Rüdiger Safranski, Lutz Seiler, Christian Kracht, Sibylle Lewitscharoff, Ilse Aichinger), but also from Polish into German (including Wojciech Kuczok, Aleksandra and Daniel Mizieliński).
She was honoured with the award of the Polish Translators Association (for her translation of Nietzsche by Karl Jaspers, 1998) and nominated for the Central European ANGELUS Literature Award (together with Lutz Seiler for Kruso, 2018). She published essays and reviews in magazines like SINN UND FORM, OSTEUROPA, stadtsprachen magazin, literaturport.de.
She regularly acts as a juror, curates and moderates cultural programmes, literary events and readings for adult and young readers. She founded the German-Polish translator sztamtysz, a periodically meeting of translators in Berlin, did research on theory and practice of literary translation, leads translator seminars (ViceVersa, advanced training programme KRANICHE/ŻURAWIE) and teaches at universities. She recently co-founded a literature festival translationale berlin.
TextWspomnienia ocalałego (Translation of "Erinnerungen eines Überlebenden" by Josef Katz)