Jūrmalciems

+

tukšā tālē satrupis skatiens
brangus lomus smeļot notrūkst stāvos viļņos
ņem nelabu galu par barību zivīm
ar kurām pats grasījās pamielot ļaudis
māmuļa krastā veltīgi gaidot
lāpa tīklus gatavo kūpinātavas

+

tik liega liega uz pieres gulst roka kā smilkts

+

priežu sila sakņu stiegras
apturēs klīstošo alkano kāpu
Meža māte nāc šurpu sēj smilktī
sausas sūnas asu ķērpi retu sīku brūklenīti
apraktais Pūsēnu pagalms bez mitas
izkaptis vicinot bļaustās
dimdinot rībinot dej
ļaudīm miera nedod ne mirkli
darva paisajam bēgumam ceļā
vārās apstrādā ģērētās ādas

+

bula nestundā mošķi uznirst pātagot muguras viļņiem
dzelzs spailēs iežogot prātu
ar trešā gaiļa dziesmu uz lūpām
trejdeviņi tēvu tēvi
kāpj ārā no pakšiem stāj pretī kā mūris –
Smaragdu Herbsti

Küste. Dorf
Translated by Christine Hengevoß
 

+

kaltblütig der Blick in leere Fernen
beim kühnen Einholen des Fangs zwischen steilen Wellen
gerät er kenternd den Fischen zum Fraß
mit denen die Menschen gespeist werden sollten
die Alte am Ufer wartet vergebens
flickt Netze macht Fässer und Fischdarren heil

+

die Hand ruht sanft auf der Stirn leicht wie der Sand

+

die Wurzelstränge des Kiefernwaldes
halten die gefräßige Wanderdüne auf
die Mutter des Waldes kommt sät auf dem Sand
trockene Moose Flechten Preiselbeeren
die verschütteten Höfe schwenken unermüdlich
fluchend die Sensen
tuten trommeln tanzen
geben den Menschen keinen Schlaf keine Ruhe
allzeit kocht Teer in allen Gezeiten
das gegerbte Leder zu ölen

+

an Hundstagen kommen die Quälgeister wellenpeitschend
spannen den Verstand in die Schraubzwinge
den dritten Hahnenschrei auf den Lippen
entspringen drei mal dreizehn Vorväter
den Larvenhüllen und stehen wie eine Mauer –
Herren der Smaragde

Побережье. Поселок
Translated by Sergey Moreino
 

+

даль пуста взгляд черствеет
черпая молодецкий улов средь крутых валов
опружится пойдет на корм рыбам
тем самым что мнилось людей потешат
ждет напрасно старая на берегу
латает сети бочки-палтухи ладит

+

ладонь на лбу ласкова и легка словно песок

+

жилы корней соснового бора
сдержат зыбучую хищную дюну
Мать леса явится нам и засеет пески
сухими мхами лишайником мелкой брусникой
а пожранные горой дворы без устатку
косами размахивают бранясь
дудят барабанят танцуя
людям ни на миг уснуть не дают
и деготь на пути ливневой лавины
варится жируя дубленую кожу

+

в собачьи дни нечисть выныривает нагоняя волну
стискивая рассудок железом
с песней третьих петухов на губах
тридевять праотцев вдруг
вылущиваются из стручков и встают стеной –
хозяева Изумрудов

 

 


  • Country in which the text is set
    Latvia
  • Featured locations
    Jūrmalciems near Liepaja