Utanför den okände soldatens
grav i Kovno,
inkilad mellan judar tyskar litauer
åter judar
genombävas jag av patriotism
när elektriciteten flammar opp
i gravkorset
och alla judar blotta sina huvud
för nationalhymnen.
Outside the grave of the unknown
soldier
in Kovno [...]
Vor dem Grab des unbekannten
Soldaten in Kowno,
eingeklemmt zwischen Juden Deutschen Litauern
wiederum Juden
durchströmt mich Patriotismus
wenn die Elektrizität aufflammt
im Grabkreuz
und alle Juden ihre Köpfe entblößen
für die Nationalhymne.
Prie Nežinomo kareivio
kapo Kaune
įsirėžusio tarp žydų vokiečių lietuvių
vėl žydų
sudrebu iš patriotizmo
kai kryžių nutvieskia elektra
ir visi žydai apsinuogina galvas
tautos himnui.
Language | Year | Translator |
English | 2009 | Johannes Göransson |
German | 2014 | Klaus-Jürgen Liedtke |
Lithuanian | 2004 | Petras Paliliones |