Kun tulin Helsinkiin...

Kun tulin Helsinkiin, opettelin heti ulkoa kaupungin.

Istuimme Laatu-Haitissa ja keskustelimme runoudesta,

erilaisista avioliitoista, politiikasta,

ja ilta kului rattoisasti.

Ajattelin jonkin tapahtuman prototyyppiä, yksinkertaista muotoa,

kuten "ihminen haluaa tuottaa iloa

toiselle ihmiselle",

aamulla istuin mustassa tuolissa, ikkunasta näkyi

valtionarkiston nurkka, ikkunalaudalla

oli korissa omenoita.

En lähde tästä mihinkään pitkään aikaan.

Translated by Hasso Krull

 

Helsingisse tulles õppisin selle linna otsekohe pähe.

Istusime Laatu-Haitis ja rääkisime luulest,

erinevatest abieluvormidest, poliitikast,

ja õhtu kulges mõnusasti.

Mõtlesin mingi sündmuse prototüübile, lihtsale vormile,

näiteks „inimene tahab teisele inimesele

rõõmu teha”,

hommikul istusin mustas toolis, aknast paistis

riigiarhiivi nurk, aknalaua peal

oli õunakorv.

Siit ma tükk aega enam kuhugi ei lähe.

Penti Sārikoski
Translated by Maima Grīnberga

Kad ierados Helsinkos, tūlīt mācījos pilsētu no galvas.

Sēdējām alus bārā un runājām par dzeju,

dažādām laulībām, politiku,

un vakars pagāja lieliski.

Domāju par kāda gadījuma prototipu, vienkāršu formu,

piemēram, “cilvēks grib otram cilvēkam

sagādāt prieku”,

no rīta sēdēju melnā krēslā, pa logu bija redzams

valsts arhīva stūris, uz palodzes

grozā āboli.

Ilgi nekur nebraukšu prom no šejienes.

Пентти Саарикоски
Translated by Ekaterina Vorobeva

 

Приехав в Хельсинки, я первым делом осмотрелся.

Сидя в ресторане «Гаити», мы обсуждали поэзию,

Чужие браки, политику,

И проводили весело вечер.

Я размышлял об истоках какого-нибудь события, о простой форме,

Как «человек хочет доставить радость

Другому человеку»,

А по утрам я сидел на черном стуле, из окна виднелся

Угол госархива, на подоконнике

В корзине лежали яблоки.

Долго теперь никуда не уеду отсюда.

Translated by Bo Carpelan

 

När jag kom till Helsingfors lärde jag mig genast stan utantill.

Vi satt på ölschappet och diskuterade poesi,

olika äktenskap, politik,

och kvällen förflöt angenämt.

Jag tänkte på prototypen for något handelseförlopp, en enkel form,

som t.ex. "mänskan vill skänka

sin medmänska glädje",

om morgonen satt jag i en svart stol, från fönstret syntes

statsarkivets hörn, på fönsterbrädet

äppel i en korg.

Härifrån ger jag mej inte av någonstans på en lång tid.