Presenting the Baltic Sea Library as "best practice" at the Annual General Meeting of the CEATL (Network of Associations of Literary Translators in Europe), Literarisches Colloquium Berlin on 7 June, 2014. Photo: Ildikó Lörinszky
- Tacitus, Germania in Latvian, Russian and a new German translation by Jan Philipp Reemtsma
- Egils saga in Latvian (translator unknown)
- Johannes Bobrowski, Das Dorf Tolmingkehmen in Russian. New translation by Sergey Moreino
- Johannes Bobrowski, D. B. H. New Danish translation by Asger Pedersen & Thomas Bullinger (with financial support by Johannes Bobrowski-Gesellschaft)
- Uwe Johnson, Jahrestage. Extracts in German (c) Suhrkamp Verlag
- Kristijonas Donelaitis, Metai in English, Russian (we have also received Polish and Latvian versions, have to trace the translatorsor try to restore the text)
- Selma Lagerlöf, Nils Holgerssons underbara resa. Translation in Estonian by Vladimir Beekman
- Knuts Skujenieks, Dieva Odina deviņas naktis. New translation from Latvian to Russian by Sergey Moreino
_____
Here can you see two tiny pics from the chief editor's childhood!