I Æventyrland

  • Country in which the text is set
  • Featured locations
    St. Petersburg
  • Impact

    After a groundbreaking modernist phase in his youth (Hunger, Mysteries, Pan), Hamsun had a middle phase with what has become known as the wanderer-books - melancholy works narrated in the first person between 1906 and 1912 - before he begins to write lively people-crowded quite old-fashioned narratives, starting with Børn av tiden (Children of the Age) in 1913 (with the publication of Rosa and Benoni in 1908 as a foreplay). This way of writing will occupy him to his death. In a way one could say that he spends the last part of his life writing novels in the manner he had attacked in his youth.

  • Balticness

    It is not easy to find examples from Norwegian literature “relevant” to a Baltic library, westbound as the Norwegian society is. It seems relevant to include Hamsun because he is so strong as a writer, and also because he as a Norwegian is a little untypical. He is not “westbound”: hating the English and the Americans, adoring the Germans. Germany was the country that launched his fame. There are some short mentionings and stories of the Baltic Sea in Hamsun’s writings, but above all in relevance stands his eastbound travelogue, In Wonderland, that starts in Helsinki and St. Petersburg, and ends in the Caucasus. It’s a dreamy and poetic travelbook, with the significant subtitle “dreamt and experienced in the Caucasus”.

    Tor Eystein Øverås 

  • Translations
    Language Year Translator
    English 2004 Sverre Lyngstad
    German 1903 Cläre Greverus Mjøen
    German 1924 rev. Julius Sandmeier
    German 1989 Klaus Städtke
    German 1990 Cläre Greverus Mjøen
  • Year of first publication

Baltic Sea Library. All rights Reserved.