Förhoppning

Jag vill vara ogenerad -

därför struntar jag i ädla stilar,

ärmarna kavlar jag upp.

Diktens deg jäser...

O en sorg -

att ej kunna baka katedraler...

Formernas höghet -

trägna längtans mål.

Nutidens barn -

har din ande ej sitt rätta skal?

Innan jag dör

bakar jag en katedral.

 

(September 1918)

 

Hope
Translated by David McDuff

 

I want to be unconstrained -

therefore I care not a fig for noble styles.

I roll up my sleeves.

The poem's dough is rising ...

Oh what a pity

that I cannot bake cathedrals ...

Highness of forms -

goal of persistent longing.

Child of the present -

does your spirit not have a proper shell?

Before I die

I shall bake a cathedral.

 

[September 1918]

 

Hoffnung
Translated by Klaus-Jürgen Liedtke
 

read by / gelesen von: Meriam Abbas

 

Ich will unbefangen sein -

drum pfeife ich auf edle Stile,

die Ärmel kremple ich hoch.

Der Teig des Gedichtes gärt ...

O welch Kummer -

nicht Kathedralen backen zu können ...

Hoheit der Formen -

inständiges Sehnsuchtsziel.

Kind der Gegenwart -

fehlt deinem Geist seine richtige Schale?

Ehe ich sterbe

backe ich eine Kathedrale.

 

(September 1918)

more audiofiles: http://www.kleinheinrich.de/tonkunst/index.html